En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour assurer le bon fonctionnement de nos services.
En savoir plus

Espagnol

Trabalenguas....

Par MALIKA ZEROUALI, publié le mardi 29 septembre 2009 11:51 - Mis à jour le samedi 16 octobre 2010 14:56

Un "trabalengua",  virelangue en français (ou casse-langue ou fourchelangue) est une locution (ou une phrase ou un petit groupe de phrases) à caractère ludique, caractérisée par sa difficulté de prononciation ou de compréhension orale, voire des deux à la fois. On parle aussi de trompe-oreilles lorsqu’une phrase est difficile à comprendre et donne l’impression d’être en langue étrangère.A jugar un poco con la pronunciacion...

 

¿Se te traba la lengua? ¿Se te lengua la traba? ¿Se te lasengua la baba? Los trabalenguas son juegos de palabras con sonidos difíciles de pronunciar juntos.

A ti te toca/ A toi de jouer....:

Juan junta juncos junto a la zanja.

 

El hipopótamo Hipo
está con hipo.
¿Quién le quita el hipo
al hipopótamo Hipo?

 

El perro de San Roque
no tiene rabo
porque Ramón Ramírez
se lo ha robado.
Y al perro de Ramón Ramírez
¿quién el rabo le ha robado?

El amor es una locura
que sólo el cura lo cura,
pero el cura que lo cura
comete una gran locura.